Esta es Deinococcus Radiodurans, nuestra simpática mascota. En caso de una guerra termonuclear total ella sería la única superviviente, y sería su triste cometido repoblar el planeta.
Dejale algún mensaje de amor y cariño.
I want to believe
Logo oficial de la plataforma "I want to believe", cuyo objetivo es ayudar a los becarios y estudiantes de doctorando dándoles apoyo moral de todo tipo. Sí, amigos, hay luz al final del tunel, y no siempre se trata del tren que viene a arrollarnos.
Acertijo Papelera
Él empezó negociando con los Pawnee, y su amigo tuvo una vez una flecha tres años clavada en la espalda, hasta que se la quitaron sin anestesia. Sin embargo, hacia 1843, juntos, y sin ellos saberlo, faltaría más, hicieron algo que ayudó a configurar el actual mapa de su joven país. ¿Qué fue lo que hicieron, y a qué favoreció? Pincha aquí.
Como ya sabréis, el Esperanto es una de mis lenguas favoritas. Aunque no haya tenido éxito como lengua auxiliar, no por eso deja de ser interesante: es extremadamente fácil de aprender, hay bastante literatura original y la comunidad esperantista hasta os abrirá las puertas de sus casas, literalmente. Para los que esteis interesados en su gramática hay cientos de sitios en la web en donde encontraréis todo lo que es necesario sabes. Sin duda es perfectible en algunos aspectos, y se la podría hacer aun más sencilla. Pero no es la gramática del Esperanto lo que me interesa en esta historia, sino la que creo que es su característica más interesante: ¡es una lengua en la que los palabros no sólo están permitidos, sino que son imprescindibles!
Me explico: en Esperanto existe una serie de reglas de derivación de palabras a partir de una raíz concreta, como en la mayoría de las lenguas naturales. La diferencia está en que todas las derivaciones posibles son palabras correctas en Esperanto. Y aunque parezca una diferencia pequeña, no lo es. De hecho afecta por completo a la filosofía con la que miras el lenguaje. Normalmente, en la mayoría de las lenguas todas las reglas, ya sean gramaticales o de derivación de palabras, tienen una serie de excepciones que deben ser aprendidas por separado. Lo increíble de nuestra actitud al respecto es que no consideramos este hecho como una arbitrariedad estúpida del lenguaje que uno sigue porque al fin y al cabo debe amoldarse a las reglas (mi lenguaje privado no resultará muy útil si no se parece al lenguaje colectivo), sino que pensamos que se trata de una fuente de riqueza de la lengua, y hasta clasificamos a la gente como culta o inculta por el seguimiento de estas imperfecciones en un esquema que de lo contrario sería completamente regular y perfecto. ¿Cómo es esto posible?
Pongamos algunos ejemplos. En Esperanto "homo" significa hombre, y "abelo" abeja; "homeco" significa humanidad (cualidad de ser humano; humanidad como el conjunto de los humanos sería "homaro") y "abeleco" abejidad (no, no lo busquéis en la RAE). ¿Cuál es el adjetivo que corresponde al verbo enseñar? Didáctico. En Esperanto tendríamos "lerni" (aprender), "lernigi" (hacer que alguien aprenda, es decir, enseñar), "lernigo" (enseñanza) y didáctico sería "lerniga". Aunque en este caso tenemos otra opción, "instrua" de "instrui" (también enseñar). Un caso extremo es la relación entre pez e ictiológico, que en Esperanto se reduce a fisho/fisha (este último ejemplo es de Claude Piron, famoso esperantista que murió en enero de este año).
En cierta ocasión práctica, una reunión informal de esperantistas que no sabían apenas esperanto, tuvimos el problema de que estaba anocheciendo y no sabíamos la palabra. Propuse "malhelas" (está oscuro) y "malhelighas" (oscurece), pero no tuvo mucho éxito mi propuesta. Otra opción hubiera sido "malsunighas" (desolece) o "noktighas" (anochece, justo la palabra buscada). Supongo que "vesperas" también habría servido. Aunque para ejemplos interesantes los expuestos en el libro "La bona lingvo" de Claude Piron, sacados de reuniones esperantistas.
Abejidad es una palabra correcta, ¿no? ¿Por qué no sería una palabra correcta? ¿Porque no aparece en el DRAE, porque no es usual?
¿Enseñántico no sería como lerniga? ¿Pescatorio no sería como fisha, o qué tal péscico o pisciario? Creo que esas palabras, a pesar de inusuales o inexistentes por no usarse, fácilmente sugieren lo que se quiere decir.
Supongo que las reglas de derviación sólo se basan en el uso, porque, por ejemplo, en Chile es usual decir molestoso en lugar de molestón, como en México. Lo que quiero decir es que de haber un país en que se hable Esperanto, me imagino que habría algunas palabras derivadas usuales y otras no, lo que determinaría su correctez (o corrección), ¿no, o cómo?
Abejidad, según mi "lenguaje privado", sería completamente correcto. Enseñántico me ha gustado, y personalmente elegiría péscico, aunque el caso de pez es más complicado, todas las derivaciones suenan raras. Nosotros por acá tenemos hijoputoso, escribición o escribitura y otras, pero como las usemos mucho se nos van a echar encima los defensores del lenguaje...
Sí, la conocemos, pero, al menos a mí, no me resulta tan interesante como el esperanto. La idea está bien, sí, pero el resultado es muy convencional. Realmente la única otra lengua artificial auxiliar que me interesa, aparte de Esperanto, es Glosa (tienen página y todo, glosa.org), por su extrema sencillez. Lo malo es que probablemente sólo haya unas decenas de personas en el mundo capaces de hablarlo.
I am not positive the place you're getting your info, but good topic. I needs to spend a while finding out more or working out more. Thanks for excellent information I was looking for this information for my mission. crazy kitchen game